Вход  |  Регистрация
Ахмедов
Айбек
BALTIME 1939: Инструкция к применению
Категория:Международные правила и обычаи | Июнь 02, 2015

BALTIME 1939: BIMCO UNIFORM TIME-CHARTER (AS REVISED 2001)

Проформа тайм-чартера "Балтайм" 

Единообразный чартер BIMCO, заключенный на определенный срок (Версия 2001 г.)

25 граф (box), 24 условий (clause)

Что есть BALTIME 1939 и для чего он применяется?

BALTIME 1939 является стандартной проформой договора чартера, выдаваемого на определенный срок. Используется он преимущественно в морских перевозках. В первый раз он был выпущен в 1909 году и изменен в последующем в 1911, 1912, 1920, 1939 и 1950 гг. В 1974 году была включена ссылка на Йорк-Антверпенские Правила, которые были приняты в том же году.

Что необходимо знать о BALTIME 1939 перед его использованием?

BALTIME 1939 состоит из двух составных частей, лицевой и текстовой.

Лицевая часть содержит графы, называемые box на английском языке, в которых указывается основная информация, необходимая для заполнения чартера.

Каждая графа содержит ссылку на условие, содержащееся в текстовой части чартера.

Лицевая часть чартера подписывается со стороны судовладельца и фрахтователя.

В лицевой части чартера также указывается имя судового брокера, однако он не ставит свою подпись.

В случае возникновения противоречия между информацией, содержащейся в графах и условиями в текстовой части, первая имеет приоритет над последней.

Как использовать BALTIME 1939 на практике?

Для эффективного использования настоящей проформы необходимо правильно заполнить её лицевую часть.

Несмотря на то, что тайм-чартер заключается между судовладельцем и фрахтователем, в лицевой части присутствует отдельная графа для судового брокера [Box 1: Shipbroker].

Место и время подписания тайм-чартера прописывается в графе 2 [Box 2: Place and Date of Charter]. Это в принципе стандартное требование, которое имеется во всех контрактах.

Имя судовладельца или название судовладельческой компании и место, где зарегистрирована компания прописывается в графе 3 [Box 3: Owners/Place of business]. Важно, что в данном поле прописывается название настоящего владельца судна, а не фрахтователя.

Имя фрахтователя или название компании фрахтователя как и место регистрации их компании прописывается в графе 4 [Box 4: Charterers/Place of business]. Здесь также прописывается имя фрахтователя, а не суб-фрахтователя, хотя по данному тайм-чартеру, фрахтователь имеет право арендовать судно другому фрахтователю.

Название судна, включая с номером IMO, вписывается в графе 5 [Box 5: Vessel’s name]. При этом, здесь неясно, надо ли вписывать прежние названия судна или нет, но очевидно, что текущее название обязательно.

Гросс-тоннаж и нет-тоннаж прописывается в графе 6 [Box 6: GT/NT].

Номер, выданный классификационным обществом, вписывается в графе 7 [Box 7: Class].

Размер лошадиных сил прописывается в графе 8 [Box 8: Indicated brake horse power].

Общий размер тоннажа в летний период прописывается в графе 9 [Box 9: Total tons d.w. (a.b.t.) on summer freeboard].

Общая мощность судна прописывается в графе 10 [Cubic feet grain/bale capacity].

Текущие запасы топлива прописываются в графе 11 [Box 11: Permanent bunkers (abt,)].

Скоростная мощность в узлах прописывается в графе 12 [Box 12: Speed capability in knots (abt.) on a consumption in tons (abt.) of].

Настоящее местонахождение или позиция судна прописывается в графе 13 [Box 13: Present position].

Период аренды судна прописывается в графе 14 [Box 14: Period of hire (Cl. 1)]. Эта графа также отсылается к статье 1 основной части настоящего тайм-чартера. Соответственно период аренды должен вычисляться со ссылкой на положения этой статьи.

Порт доставки судна для использования фрахтователем прописывается в графе 15 [Box 15: Port of delivery]. В этой графе также имеется отсылка на статью 1 в основной части настоящего тайм-чартера.

Время доставки судна прописывается в графе 16 [Box 16: Time of delivery]. В ней также имеется отсылка к статье 1 основной части настоящего тайм-чартера.

Ограничение по осуществлению торговой деятельности и исключения прописываются в графе 17 [Box 17: (a) Trade limits; (b) Cargo exclusions specially agreed]. В этой графе имеется отсылка на статью 2 основной части настоящего чартера, в которой есть требование использовать судно в законной торговле и между безопасными портами.

Доступность топлива при возврате судна прописывается в графе 18 [Box 18: Bunkers on re-delivery (state min. and max. quantity) (Cl. 5)]. В этой графе имеется отсылка к статье 5 основной части настоящего тайм-чартера, которая возлагает на фрахтователя обязательство заплатить за топливо в порту первоначальной доставки судна, а на владельца обязательство заплатить за топливо в порту возврата судна.

Сумма тайм-чартера прописывается в графе 19 [Box 19: Charter hire]. В настоящей графе имеется ссылка на статью 6 основной части настоящего тайм-чартера, где период за который оплачивается аренда и периодичность оплаты.

Метод оплаты, валюта тайм-чартера, место оплаты, получатель платежа и счет банковского счета прописываются в графе 20 [Box 20: Hire payment (Cl. 6)]. В этой графе также имеется отсылка к статье 6, которая регулирует период и периодичность оплаты.

Место или места возврата судна фрахтователем судовладельцу прописываются в графе 21 [Box 21: Place or range of delivery (Cl. 7)]. В этой графе имеется отсылка к статье 7 основной части настоящего тайм-чартера, где предусматривается обязанность фрахтователя вернуть судно после истечения даты аренды в хорошем состоянии, способ уведомления и другие вопросы.

Дата отмена тайм-чартера прописывается в графе 22 [Box 22: Cancelling date (Cl. 21)]. В этой графе имеется отсылка к статье 21 основной части настоящего тайм-чартера, где предусматривается право фрахтователя отменить тайм-чартер в случае недоставки судна во время.

Выбор оптимального метода разрешения споров прописывается в графе 23 [Box 23: Dispute resolution (Cl. 22)]. В этой графе имеется ссылка на статью 22, где представляются на выбор три альтернативных условия о разрешении споров, из которых одну могут выбрать стороны и указать в графе.

Размер комиссии и кому она должна выплачиваться прописывается в графе 24 [Box 24: Brokerage commission and to whom payable (Cl. 24)]. В этой графе имеется ссылка на статью 24, где предусматривается обязанность судовладельца оплатить комиссию брокеру.

В последней графе (графа 25) [Numbers of additional clauses covering special provisions, if agreed], указываются число дополнительных условий к настоящему тайм-чартеру, если они есть.

Под всеми графами имеется очень важная оговорка, которая гласит: «Стороны пришли к взаимному соглашению, что настоящий Договор должен исполняться согласно условиям, указанным в этом чартере, который включает Часть 1 и Часть 2. В случае возникновения противоречий между ними, положения Части 1 должны превалировать над положениями Части 2».

Это означает, что все то, что прописано в лицевой части будет иметь решающее значение в случае конфликта с тем, что прописано в основной части настоящего тайм-чартера.

После этого, внизу на левой стороне ставится подпись судовладельцев, а на правой фрахтователей.

Преимущества и недостатки BALTIME 1939

Преимущества

Самое главное преимущество настоящей проформы заключается в том, что она позволяет фрахтователю эффективно управлять судном как своим, но вместе с этим, капитан судна и экипаж подчиняются судовладельцу. По этой же причине на судовладельце лежит обязанность содержать судно в мореходном состоянии.

Недостатки

Положение и условия настоящей проформы были предметом многочисленных судебных и третейских разбирательств. Одним из самых проблематичных пунктов этой проформы является условие 13 об ответственности и исключении ответственности. Дело в том, что в 1984 году Палата Лордов Великобритании признала, что это условие толковалось в течение 20 лет неверно, что привело к затяжным судебным процессам. Это условие стало предметом споров в следующих судебных делах:

Westfal-Larsen & Co. A/S v. Colonial Sugar Refining Co. Ltd. [1960] 2 Lloyd's Rep.  

Gesellschaft Burgerlichen Rechts v Stockholms RederiAB Svea (The Brabant) [1967] 1 QB 588; [1965] 2 Lloyd's Rep 54

Nippon Yusen Kaisha v. Acme Shipping Corporation [1972] 1 Lloyd's Rep. 1; [1972] 1 W.L.R. 74

Tor Line AB v Alltrans Group Of Canada Ltd (The “TFL Prosperity”) [1982] 1 Lloyd's Rep 617; [1983] 2 Lloyd's Rep 18; [1984] 1 Lloyd's Rep 123

Судебная практика

Spar Shipping AS v Grand China Logistics Holding (Group) Co, Ltd [2015] EWHC 718 (Comm) (18 March 2015)

Hawk Shipping Ltd v Cron Navigation Ltd [2003] EWHC 1828 (Comm) (11 July 2003)

South Coast Basalt Pty. Ltd and Pioneer Concrete (N.S.W.) Pty. Ltd and Hethking Steamships Pty. Ltd v R. W. Miller and Co. Pty. Ltd R. W. Miller and Co. Pty. Ltd (Consolidated Appeal) (New South Wales) [1979] UKPC 39 (2 October 1979) 

Прочая информация

Если у вас возникли вопросы или проблемы по использованию BALTIME 1939, вы можете обратится к Айбеку Ахмедову за юридической помощью.

Если же вам необходим перевод BALTIME 1939 на русский язык, то мы готовы подготовить юридической правильный перевод для вас. 

Купить проформу вы можете на сайте BIMCO

просмотров (4471)

 

Комментарии сайта | Комментарии с FaceBook

COPYRIGHT © 2012. BALTIC MARINE BROKER. ALL RIGHTS RESERVED.